Contact Info Contact Info
(+632) 654 0001
Unit 3101 One Corporate Center, Julia
Vargas Avenue, Corner Meralco Avenue,
Ortigas Center, Pasig City, Philippines

Our Blog

Japanese can barely speak in English and so with American in speaking in Nihonggo. Because they have different languages at first hand. But the thing is…both of these people are internet users and online savvy, and most of all they are prospective consumers. But they differ in language. That’s the problem. Languages are the root cause why do we have to localize content. Plus an emerging global market, divided by millions of competitors, equals a lifetime study for the international audience.
Almost 440.1 Million Internet Users don’t speak English. So how can you reach them? Content Localization has been a virtuous topic across Global businesses nowadays. Streamlining SEO tactics, leveraging content marketing, integrating social media are just among of many tactics to win big in the global marketing arena. But just like any other concept, marketing also birthed several ups and downs that affect users’ behavior in engagement. One is the language.
In business marketing, you must consider many things such as the identity and branding of your product, your objectives and goals, your capabilities in running a kind of business, the budget, the place, the equipment, your strategies, and other marketing efforts including your website. But among these, the most essential thing you must consider is your target market.